- Messages : 41
Logos de la Providence (Marchienne-au-Pont) sur poutrelles & Texas Capitol (USA)
- Robert
- Hors Ligne
Moins
Plus d'informations
il y a 2 ans 3 mois - il y a 2 ans 3 mois #724
par Robert
Réponse de Robert sur le sujet Logos de la Providence (Marchienne-au-Pont) sur poutrelles & Texas Capitol (USA)
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- admin
- Hors Ligne
Moins
Plus d'informations
- Messages : 305
il y a 2 ans 4 mois - il y a 2 ans 4 mois #717
par admin
Réponse de admin sur le sujet Logos de la Providence (Marchienne-au-Pont) sur poutrelles & Texas Capitol (USA)
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- jmo
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
Moins
Plus d'informations
- Messages : 258
il y a 2 ans 4 mois - il y a 2 ans 4 mois #716
par jmo
Pour le projet actuel de restauration du Texas Capitol (Statehouse), à Austin (USA), achevé en 1888, dont e.a. la coupole a été construite avec des poutrelles en acier de la Providence, nous recherchons des informations et photos des marques de laminage sur des poutrelles de la
Providence
.
For the current restoration project of the Texas Capitol (Statehouse), in Austin (USA), completed in 1888, whose dome was built with Providence steel beams, we are looking for information & pictures of the rolling marks on Providence beams.
Les dessins de profiles des catalogues (1887, 1896) de la Providence provenant de la collection d'Albums d'usines d'industrie.lu ont également pu aider dans ce cas.
Profile drawings from the Providence catalogs (1887, 1896) from the industrie.lu - Steel Works Catalog collection could also help in this case.
Kevin Koch, current architect of the Capitol in Austin, Texas: The Texas Capitol (Statehouse), completed in 1888, is built of Texas limestone and granite, and a combination of Texas and Belgian iron. Most significantly, its signature dome which rises 302.84 feet above ground level is made primarily of wrought, cast, and sheet iron.
Kevin Koch, architecte actuel du Capitole à Austin, Texas : Le Capitole du Texas (Statehouse), achevé en 1888, est construit en pierre calcaire et en granit du Texas, ainsi qu'avec une combinaison de fer texan et belge. Plus important encore, son dôme caractéristique qui s'élève à 92 m au-dessus du sol est principalement fait de fer forgé, de fonte et de tôle.
The source for the Belgian portions of the iron in the Texas Capitol were confirmed in the publication “Austin and Commodore Perry” published by the Texas Heritage Foundation in 1956, with a “Q&A (Questions and Answers) section:
La source des parties belges du fer dans le Capitole du Texas a été confirmée dans la publication "Austin and Commodore Perry" publiée par la Texas Heritage Foundation en 1956, avec une section "Q&A (Questions et réponses)" :
Q: Where was the material for the dome of the Capitol constructed? - Où a été construit le matériau du dôme du Capitole ?
A: In Charleroi, Belgium. When finished, it cost $250,000. - A Charleroi, en Belgique. Une fois terminé, il a coûté 250 000 $.
This was reinforced in the December 18, 1886 addition of the Corpus Christi Caller Times (a port city near Austin):
Four stories of the new capitol are up. The iron dome, manufactured in Charleroi, Belgium, is ready for shipment. The grand structure will be completed in two years.
Further, a clip from the April 6, 1888 copy of The Tariff Review, which discussing union labor issues in the US, evidenced a clip from an advertisement which detailed which members were made in Charleroi, and from which mills:
En outre, un extrait de l'exemplaire du 6 avril 1888 de The Tariff Review, qui traite des problèmes de travail des syndicats aux États-Unis, montre un extrait d'une publicité qui précise quels membres sont fabriqués à Charleroi et dans quelles usines :
(Note: the remainder of the structural iron in the Capitol was fabricated in the Rusk Penetentiary in northeast Texas, as part of a State-led effort using its prisons to build a domestic iron industry, which ultimately failed)
(Remarque : le reste du fer de construction du Capitole a été fabriqué au Prison de Rusk, dans le nord-est du Texas, dans le cadre d'une initiative de l'État visant à utiliser ses prisons pour créer une industrie nationale du fer, qui a finalement échoué).
Since discovering this detail, Kevin Koch, the actual architect of the Capitol in Austin, Texas, has been on the lookout for the “Eye of Providence” mill mark on exposed structural iron members in the attics of the Capitol. Similar example:
Depuis qu'il a découvert ce détail, Kevin Koch, l'architecte actuel du Capitole à Austin, au Texas, est à la recherche de la marque de l'"œil de la Providence" sur les éléments de fer exposés dans les greniers du Capitole. Exemple similaire :
While there are many markings on the iron members, primarily noting their location in the building, only two possible examples of this mark have been found. They are about 2” across, and not very clear. They were found on a connecting member and a wide flange beam.
Bien qu'il existe de nombreuses marques sur les éléments en fer, indiquant principalement leur emplacement dans le bâtiment, seuls deux exemples possibles de cette marque ont été trouvés. Ils mesurent environ 5 cm de diamètre et ne sont pas très clairs. Ils ont été trouvés sur un élément de connexion et une poutre à large rebord.
Example 1:
Example 2:
Does anyone have any experience with these marks? - Quelqu'un a-t-il des informations sur ces marques?
Here are other, clearer marks found on other pieces; some may be modern replacements, or cast iron parts:
Voici d'autres marques, plus claires, trouvées sur d'autres pièces ; certaines peuvent être des remplacements modernes, ou des parties en fonte
Thank you in advance for any additional information! - Merci d'avance pour toute information supplémentaire! info@industrie.lu
For the current restoration project of the Texas Capitol (Statehouse), in Austin (USA), completed in 1888, whose dome was built with Providence steel beams, we are looking for information & pictures of the rolling marks on Providence beams.
- Le logo (marque de fabrique) de la
Providence
"l'œil de Dieu" dans un triangle se trouvait-il sur les poutrelles ?
Was the logo (trademark) of Providence "the eye of God" in a triangle on the beams?
- Peut-on savoir si une poutrelle provient de la Providence -
Marchienne-au-Pont (Belgique)
,
Hautmont (Nord / France)
ou
Réhon (France)
?
Can we know if a beam comes from Providence - Marchienne-au-Pont (Belgique) , Hautmont (Nord / France) ou Réhon (France) ? - Quels autres bâtiments importants ont été construits à cette époque avec des poutrelles de la Providence ?
What other significant buildings were built with Providence beams at this time?
Les dessins de profiles des catalogues (1887, 1896) de la Providence provenant de la collection d'Albums d'usines d'industrie.lu ont également pu aider dans ce cas.
Profile drawings from the Providence catalogs (1887, 1896) from the industrie.lu - Steel Works Catalog collection could also help in this case.
Kevin Koch, current architect of the Capitol in Austin, Texas: The Texas Capitol (Statehouse), completed in 1888, is built of Texas limestone and granite, and a combination of Texas and Belgian iron. Most significantly, its signature dome which rises 302.84 feet above ground level is made primarily of wrought, cast, and sheet iron.
Kevin Koch, architecte actuel du Capitole à Austin, Texas : Le Capitole du Texas (Statehouse), achevé en 1888, est construit en pierre calcaire et en granit du Texas, ainsi qu'avec une combinaison de fer texan et belge. Plus important encore, son dôme caractéristique qui s'élève à 92 m au-dessus du sol est principalement fait de fer forgé, de fonte et de tôle.
The source for the Belgian portions of the iron in the Texas Capitol were confirmed in the publication “Austin and Commodore Perry” published by the Texas Heritage Foundation in 1956, with a “Q&A (Questions and Answers) section:
La source des parties belges du fer dans le Capitole du Texas a été confirmée dans la publication "Austin and Commodore Perry" publiée par la Texas Heritage Foundation en 1956, avec une section "Q&A (Questions et réponses)" :
Q: Where was the material for the dome of the Capitol constructed? - Où a été construit le matériau du dôme du Capitole ?
A: In Charleroi, Belgium. When finished, it cost $250,000. - A Charleroi, en Belgique. Une fois terminé, il a coûté 250 000 $.
This was reinforced in the December 18, 1886 addition of the Corpus Christi Caller Times (a port city near Austin):
Four stories of the new capitol are up. The iron dome, manufactured in Charleroi, Belgium, is ready for shipment. The grand structure will be completed in two years.
Further, a clip from the April 6, 1888 copy of The Tariff Review, which discussing union labor issues in the US, evidenced a clip from an advertisement which detailed which members were made in Charleroi, and from which mills:
En outre, un extrait de l'exemplaire du 6 avril 1888 de The Tariff Review, qui traite des problèmes de travail des syndicats aux États-Unis, montre un extrait d'une publicité qui précise quels membres sont fabriqués à Charleroi et dans quelles usines :
(Note: the remainder of the structural iron in the Capitol was fabricated in the Rusk Penetentiary in northeast Texas, as part of a State-led effort using its prisons to build a domestic iron industry, which ultimately failed)
(Remarque : le reste du fer de construction du Capitole a été fabriqué au Prison de Rusk, dans le nord-est du Texas, dans le cadre d'une initiative de l'État visant à utiliser ses prisons pour créer une industrie nationale du fer, qui a finalement échoué).
Since discovering this detail, Kevin Koch, the actual architect of the Capitol in Austin, Texas, has been on the lookout for the “Eye of Providence” mill mark on exposed structural iron members in the attics of the Capitol. Similar example:
Depuis qu'il a découvert ce détail, Kevin Koch, l'architecte actuel du Capitole à Austin, au Texas, est à la recherche de la marque de l'"œil de la Providence" sur les éléments de fer exposés dans les greniers du Capitole. Exemple similaire :
While there are many markings on the iron members, primarily noting their location in the building, only two possible examples of this mark have been found. They are about 2” across, and not very clear. They were found on a connecting member and a wide flange beam.
Bien qu'il existe de nombreuses marques sur les éléments en fer, indiquant principalement leur emplacement dans le bâtiment, seuls deux exemples possibles de cette marque ont été trouvés. Ils mesurent environ 5 cm de diamètre et ne sont pas très clairs. Ils ont été trouvés sur un élément de connexion et une poutre à large rebord.
Example 1:
Example 2:
Does anyone have any experience with these marks? - Quelqu'un a-t-il des informations sur ces marques?
Here are other, clearer marks found on other pieces; some may be modern replacements, or cast iron parts:
Voici d'autres marques, plus claires, trouvées sur d'autres pièces ; certaines peuvent être des remplacements modernes, ou des parties en fonte
Thank you in advance for any additional information! - Merci d'avance pour toute information supplémentaire! info@industrie.lu
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Temps de génération de la page : 0.195 secondes